;一失人身,万劫不复,此语谁不知之?知之而漫不加意,与不知同。昔须达①为佛营室,佛视地上蝼蚁,而谓达言:;此蚁毗婆尸佛②以来,经今七佛,尚在蚁身。夫一佛出世,历年甚久,矧曰七乎?释迦而后,过五百余万岁而慈氏③下生,名第八佛,未知此蚁脱故身否?纵脱蚁身,未知何日当得人身也。今徒见举目世人,比肩相摩,而不知得之之难如是。既得人身,漠然空过,真可痛惜!予之懈怠空过,不能不深自痛惜,而并以告夫同志者。
【注释】
①须达:又作须达多。华译作善施、善给等。为古中印度憍萨罗国舍卫城之长者,波斯匿王之大臣。其性仁慈,因常怜愍贫穷、孤独者,好行布施,故誉为给孤独长者。皈依佛陀后,建造祗园精舍供养佛陀。
②毗婆尸佛:为过去七佛(毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍浮佛、拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛、释迦牟尼佛。)之第一佛。意译为胜观佛、净观佛、胜见佛、种种见佛。此佛出世在贤劫之前九十一大劫。
③慈氏:即弥勒菩萨。《华严经》云:;或见弥勒,最初证得慈心三昧,从是已来,号为慈氏。
【译文】
;一失人身,万劫不复,这句话谁不知道?虽知道却并不在意,则等于不知。从前须达长者为佛营建堂室,佛看到地上的蝼蚁,便对须达长者说:;这些蝼蚁从毗婆尸佛以来,历经七佛,如今仍是蚁身。试想,每经一尊佛出现于世度生,尚要等待很久年代,何况七尊佛呢?就像继释迦佛之后,须经过五百余万岁(依《菩萨处胎经》为五十六亿七千万岁),然后慈氏下生,名第八佛,到那时还不知这些蝼蚁能否脱得蚁身?纵然得脱蚁身,又不知何日才能得人身?今举目见世人摩肩接踵,而不知得人身竟是这样难。既得人身,却又漫不经心地空过一生,真可痛惜啊!反思我自己有时也是懈怠虚度,不能不深自痛惜,藉此也顺便遍告诸位志同道合的人。
——辑自《竹窗随笔注译》
版权所有:普贤行愿品念诵网